Unità 1 – Lezione 4: Dal passato al presente
From the past to the present
Eventi che sono iniziati nel passato e sono ancora veri oggi
Events that began in the past and are still true today
Listen and repeat.
To talk about an action or an event that began in the past and still continues in the moment we speak, we have three possible ways and all of them require the present tense:
- Vivo in Spagna dal 2015, ma vivo a Madrid da 3 anni: I’ve lived in Spain since 2015, but I’ve been living in Madrid for 3 years.
We use the construction: present tense + da + a specific time reference or a duration.
In this example I moved to Spain in 2015 (=specific time reference) and I still live there. Then I moved to Madrid from some other Spanish city three years ago (=duration) and I still live in Madrid.
- È un anno che studio medicina, ma ora sono due giorni che sono in vacanza: I’ve been studying medicine for a year, but I’ve been on vacation for two days now
We use the construction: è / sono + duration + che + present tense.
In the example I started studying medicine one year ago (we use è in this case because the word anno is singular: è un anno che…) and I still attend university. I went on vacation two days ago (we use sono because the word giorni is plural: sono due giorni che…) and I’m still on vacation.
- È da due anni che ci conosciamo, ma è da un mese che non la vedo: We’ve known each other for two years, but I haven’t seen her for a month
We use the construction: è da + duration + che + present tense.
In the example, I met someone two years ago (=due anni fa), so we’ve known each other for two years now (in this case we always use the verb essere in its singular form even if the noun that follows is plural: è da due anni che…). It’s been a month I haven’t seen her though and I still haven’t heard from her in the moment I speak (è da un mese che…).
Cambia le frasi come nell’esempio: Mi sono trasferito a Roma nel 1980 → Vivo a Roma dal 1980
Change the sentences like in the example: Mi sono trasferito a Roma nel 1980 → Vivo a Roma dal 1980
Cambia le frasi come nell’esempio: Mi sono trasferito a Roma un anno fa → È un anno che vivo a Roma
Change the sentences like in the example: Mi sono trasferito a Roma un anno fa → È un anno che vivo a Roma
Cambia le frasi come nell’esempio: Mi sono trasferito a Roma un anno fa → È da un anno che vivo a Roma
Change the sentences like in the example: Mi sono trasferito a Roma un anno fa → È da un anno che vivo a Roma
Cambia le frasi come nell’esempio:
Ho smesso di lavorare un anno fa → È un anno che non lavoro / È da un anno che non lavoro
Change the sentences like in the example:
Ho smesso di lavorare un anno fa → È un anno che non lavoro / È da un anno che non lavoro
[smettere: to stop doing something; to quit doing something]
If you have any questions or doubts, leave a comment below.
Se cambiero la frase “È da due anni che ci conosciamo, ma è da un mese che non la vedo” a ” Ci conosciamo da due anni, ma non la vedo da un mese” il senso restare lo stesso? O forse la frase nuova o totalmente sbagliata?
Tutte e due le frasi sono corrette e hanno anche lo stesso significato.
Se le espressioni di tipo “È da tre ore che…” e “Sono tre ore che…” hanno lo stesso significato i sono sempre intercambiabili?
Sì, sono sempre intercambiabili. Hanno lo stesso significato.