Become an Italianglot Member to access this content.  Find out more about the Italianglot Membership and all the perks here or click on the Unlock with Patron button below.
To view this content, you must be a member of Carmine's Patreon at $15 or more
Already a qualifying Patreon member? Refresh to access this content.

4 thoughts on “A2 – 08 – Messaggio in bottiglia (en)”

  1. Ciao Carmine,
    In unità 6 ho trovato questa frase: Marconi era un fisico e durante la sua vita ha condotto diversi esperimenti sulle onde elettromagnetiche.
    In questa unità leggo: Mi hanno condotto in una cella e mi hanno lasciato qui.
    CONDOTTO ha lo stesso significato in questi due frasi?

    Non capisco il verbo inglese: to conduct.
    Quando uso Google Translate per tradurre la prima frase in olandese, leggo: ha condotto = hij deed ( faceva).

    1. Ciao Corinne. Il verbo “condurre” può avere due significati:
      1. Portare avanti, nel senso di fare, eseguire, effettuare. Iniziare qualcosa e seguire tutto il processo fino alla fine (quindi uno dei significati in olandese può essere effettivamente “doen”). Ad esempio “condurre un esperimento” (= iniziare, seguire e terminare un esperimento, fare un esperimento, eseguire un esperimento, effettuare un esperimento) oppure “condurre uno studio”, “condurre una ricerca”. Parliamo sempre di qualcosa che ha un lungo processo e un risultato alla fine.
      2. Portare qualcuno da qualche parte: “condurre in una cella”, “condurre qualcuno a visitare un posto”, ecc.

      Spero che adesso sia più chiaro il modo in cui possiamo usare “condurre” 🙂

  2. Grazie per la chiara spiegazione, adesso capisco.

    Ho un’altra domanda su questa lezione.
    Leggo: Sono loro prigioniero. Senza “il”. Posso anche scrivere: “Sono il loro prigioniero”?

    1. Quando usiamo l’aggettivo possessivo senza l’articolo, vogliamo dare una “definizione”, un “ruolo” generico di quello che siamo per una certa persona.
      Ad esempio: “Sono suo amico” (=mi definisco come suo amico, ho il ruolo di amico per lui o lei); Sono loro prigioniero (=mi definisco come prigioniero di quelle persone, ho il ruolo di prigioniero per loro), ecc.
      Quando usiamo l’articolo, non parliamo in generale del nostro ruolo, ma parliamo di una situazione specifica oppure vogliamo dire che siamo quasi “unici” per una certa persona.
      Ad esempio: “Sono il suo amico” (=sono l’amico specifico di cui forse ti ha parlato; oppure, sono l’unico amico che ha; oppure, può perfino significare che sono quell’amico speciale che in realtà è più di un amico, con cui ha una relazione, ecc.); Sono il loro prigioniero (=sono quel prigioniero di cui hai sentito parlare oppure sono il loro unico prigioniero).
      Spero che ora sia più chiaro. Se hai bisogno di altri esempi, fammi sapere 🙂

Leave a Comment